Tłumaczenia/Audiodeskrypcja

20161120_154943W przypadku spotkań międzynarodowych sprzęt audio guide jest niezbędnym akcesorium każdego tłumacza. Dzięki możliwości podzielenia urządzeń na różne kanały, tłumacz mówi do nadajnika zaprogramowanego na kanał dedykowany dla konkretnego języka. Prelegent mówiący w języku głównym spotkania posiada niezwykły komfort, ponieważ jest pewien, iż każdy uczestnik może w pełni uczestniczyć w spotkaniu. Jednocześnie praca tłumacza jest cicha i nie powoduje jakichkolwiek niedogodności dla osób niekorzystających z tłumaczenia. Dzięki najnowszej technologii równocześnie nadajników może używać także kilku tłumaczy.
Sprzęt audio guide jest też dobrym rozwiązaniem w przypadku audiodeskrypcji.  Dzięki możliwości odtworzenia audiodeskrypcji osoby niewidome lub słabowidzące będą mogły w pełni uczestniczyć i zrozumieć spektakl teatralny czy pokaz filmowy.